2007年11月4日星期日

迈向多年的心愿



一阵子,我终於鼓起勇气,到蒙马特圣心教堂完成一项存心已久的愿望--註册準备受洗,成为天主教徒。


天主教对於成人受洗是很严格的,必须先上两年的圣经研读课程,教导各项礼仪等,才可以受洗。所以我将在2009年四月之復活节受洗。

其实这项心愿已有多年,但当时一直觉得自己法文不够好,怎麼可能準备?直到今年暑假,我买了法文圣经开始阅读,惊觉我很多都看得懂了,於是便去报名受洗。

我爸爸是佛教徒,妈妈家裡是好几代的基督徒(从外曾祖母开始都受洗,当清末民初时,在中国大陆一带曾兴起基督教潮流。)不过爸妈让我自己成年后选择,我比较偏向妈妈(我觉得小孩通常都比较容易像母亲,这可能是为何犹太人认为,母亲是犹太人者才算犹太人,因为小孩子从小的教育绝大多数受到母亲影响较深)。

不过,早在来法国这样的天主教国家之前,或许是学古典音乐、一直喜好古典文化的关係吧,特别喜欢天主教的感觉。肃穆的神父、修士与修女、严格的规矩、管风琴神圣庄严的音响,都让我特别感动。

报名準备受洗后,等了许多天,我天天祈祷,终於接到修女的电话,於是我们每一、两週週末上一次课。

她是一位波兰裔修女Soeur Danuta Maria,年约五十多岁,充满了开朗的笑容。一开始,她要我回答一张问卷,包括为何想受洗,家裡的人是否曾有天主、基督徒;甚至包括「你的名字代表什麼意思?你的姓氏代表什麼意思?」

修女说,去年刚有一位也来自台湾的女孩在本教堂受洗呢,能够熬过两年受洗的人不多,很多人听到两年準备期就吓跑了!

她说起名字的重要性:「在圣经裡,名字的义意对人的影响是非常大的。上帝会派遣天使告诉某些人该为他的婴儿取名什麼,或是上帝要求某些人改名字,这都不是为了好听罢了!而是名字的义意,具有神秘的力量左右我们的精神!」

说起名字,我最感兴趣了,耳朵听得都竖起来。

果然,名字果然有左右人们的精神力量!

修女看一看我回答的问卷,说,不错,你家族裡有不浅的基督徒根基,这样你的基础不错;东方人来受洗的,家族裡有天主、基督教徒歷史的不算多见。

「现在我们这儿不但有想重新受洗的法国人,也有非洲人、阿拉伯人等等,今年我们有许多人要準备受洗呢!」修女笑瞇瞇的数著,「天主教是一个多民族化的宗教。」

「今年有一个日本女孩来受洗,不过她才来法两年,很多法语听不懂。」修女说,「我问她她的名字啥意思,她说是『美女』。妳呢?『沛书』是什麼意思?」

我想一想,「沛」有充沛之意,我对她说「一本大书。」

事实上我爸爸有要我读很多书之意,不过若读了很多书之后,就成了一本大书啦!当时我爸妈都在写歷史人物传记,事实上也有「一本大书」之意吧。

修女感到很惊奇,说「很好的意思啊!」她想了想,点点头,又说,「这意思好呀!」

她发现我有一个外文名Alexandra,便问为何取这名呢?我说是我第一位声乐老师的名字。不过


事实上,早在上声乐之前的中学时代,在一本介绍英文名的书上看到,这个名字就特别吸引我,总觉得它就是我,而别的名字不给我这种强烈的感觉。但因为台湾不流行太长的外文名,所以当时还不敢使用。

修女点了点头,「嗯,Alexandra也是一个天主教名字!」(为了纪念圣徒Alexander,女生可使用

其女性变体Alexandra;它的义意是希腊文之「人类的保护者」。)

「那麼妳的姓,『吴』又是什麼意思呢?」

呃,这下难倒了;「吴」是什麼意思呢?脑裡只想到春秋时代,在江苏一带的诸侯国吴国,又不知如何用法语说「诸侯国」,便答:「曾经是三千多年前,在今天中国境内一个王国之名。」
修女便记下了。

说实在,为何管那地方叫吴呢?再问下去可真不知了!不过我也很想知道为什麼叫吴啊!

还好不是姓「巫」啊,要是这样解释起来,修女大概会从椅子上跌下来。

说不定这两字本有关联,也说不定没有,总之在网上查不到是否有关联。不过据说姓吴之人的祖先,本来姓「姬」,到了吴地才改姓吴。

修女给我一本新约圣经,要我从「路加福音」开始唸。

那两星期内,我天天读,在地铁上的时间也不放过,於是等到第一堂课,我已经把「路加福音」从头看到尾一次。

「啥?」修女很惊讶,「妳这麼快看完啦!」

「我们得从头开始解释一遍。」

和修女边读边听她细细解释,惊觉原来欧洲人精细缓慢的风格,来自於天主教的传统。

不过,慢慢的解释,的确获益不浅,不但在脑中印象更深刻,也解释一些中文圣经中译起来看不懂的地方。

光是「路加自序」,修女就可解释许久。中文圣经译为「路加福音」写给「提阿非罗大人哪!」法文译为「Chér Théophile」;第一次看时,两边都看不懂,这是谁呀?什麼和什麼呢?

「这个Théophile是谁呀?」修女故作狐疑状问。

这正是我的问题啊。

修女解释道,在古希腊文(新约原文为古希腊文),théo代表「神」,-phile 代表「爱好--」,所以虽然看起来是一个名字,但这个名字是一个暗喻,象徵所有「爱神的人」。

中文圣经据说翻译得很仓促,是一位广东印刷工人和几位会说中文的外国教士,一起合译的。不像在佛教传入中国时,有皇帝和眾多文豪慢慢翻译、润饰中文佛经,这也有可能是为何华人信佛教者总是比较多,因为文字译得美,译得精,不但容易看懂,也容易感受到其精华部份。

不只华人地区,在我认识的日本、韩国朋友裡,也以佛教者居多,可能都和当初再从中国传入已精细润饰过的佛经有关。

所以中文圣经中「亲爱的提奥菲罗大人哪!」应该有误,译者可能误以为这个名字是一位官员,而加上「大人」字样。

事实上,路加福音是写给「敬爱上帝的人们」。

每到名字部份,修女都会特别解识其名的含义,如向圣母玛丽亚宣述她将怀上帝之子的天使Michel,意为「上帝之力」。

耶穌Jésus意为「上帝拯救」(Dieu sauve)。

準备受洗,不但让我开始迈向我多年的心愿,更学到很多名字的义意呢。

2007年10月10日星期三

英文名服務站

如果有朋友想知道自己的名字来源、英文名星座、英文名带来的个性,欢迎留下你的问题喔!敝人会尽量努力帮大家找出资料的!(太新式、自创的名字,或日文等非欧美系名字就可能会被难倒囉!)

请记得留下你的姓氏(如果是想正式使用、非纯暱称的话),因为这样效果比较完美喔!对了,还有,请记得告诉我要的是男子名还是女子名喔!
如果你有特别喜欢的首写字母、喜欢的风格(长、短、古典、现代等等)也请告诉我!
英文名服务站约两年来,发现许多朋友想知道名字给人印象如何,而我最近也在法国当地感到一些东方人取英文名的新心得。
其实,在每个不同国家地区,同一名印象都不同,更不用说因人而异的个人感观啦!

有一点特别要注意的,基本上,西方社会仍是天主教、基督教的主体,如果取一个圣经中正面形象名,或是圣徒的名字,基本上西方人对你的第一印象就不错。至少在法国我的感觉是如此的。

即使现在许多西方人不是教徒,但宗教仍下意识地,深深影响他们的思想观念和传统,更别说在法国这类天主教国家,每位婴儿都受过洗取教名了!

这就是为什麼,会有这麼多重覆的名字,如约翰与玛丽。

当然啦!如果只是在国内当暱称使用,就可以随意点儿。
如果你準备出国留学、从商、居住等使用,最好注重当地的宗教传统印象,胜於一个有个性的独特名字,并且慎选一个一直有人沿用之名为佳。

例如耶穌因为太神圣,不能使用其名。而圣徒之名则可考虑。。
另外,考虑和你的姓氏是否连贯动听。

如果你是到宗教色彩更浓厚的欧陆国家
如法国、义大利等,那麼选名就要更谨慎了,取天主教圣历上圣徒名字(或其变体)为佳,因为一般情况,他们的婴儿约出生一週后受洗,是按照圣历起名的。

有这类疑问的朋友欢迎问我!

2007年7月9日星期一

阿伊达之前世今生 (契子)

作者/ 吴沛书


,一桨,一桨,从邃暗的死亡涧穴,航向璀灿的轮回大门。

幽冥之河,在奇岩怪石间缓缓流淌。¾¾奇特的人生怪石,有的圆润光滑,有的有菱有角,有的,却仅是一片干枯的沙砾地......航向轮回的生死船上,各种国度、年代的人,都汇聚在这条沉默的船上,彷惶地等待,各自观望岸上奇特的岩石塑型。

甲板上,一个身穿埃及宫女罩袍的标致少女,正俯首望着渐行渐远的河水,若有所思地抚弄手上一只古铜戒子。她的白罩袍,却染着层层黄沙。
突然,一道发光白影,自碧银冥河中升起LL
她猛地抬起头望向白影。只听见一声闷雷般的低沉嗓音,以冥河缓缓流淌的速度,喟叹似地说道:
「阿伊达,是时候到了……」
阿伊达被这突来的光芒刺痛了双眼。光影里,渐渐现出人形,是个身穿埃及罩袍的少女,顾盼之间,有种高贵而忧郁的神韵,但,看来憔悴不堪,像是个正值春华,却为情赴死的悲恋女子......

她再定睛细看,一怔,白影里的......竟是她自己!

「妳……」阿伊达惊异地望着「她」。

「她」盈盈飘出光影,来到甲板上,望她笑笑:「别讶异,我是冥神!现在,妳看见妳自己了吧?我幻化成每个灵魂的形象,让他们在转世前检视自己的生命,来世便不再犯下同样的过错!」

阿伊达却怅怅抚着手上的古铜戒子,分明回想起什么。冥神望着她,忽问道:「妳为何这般憔悴?不过是爱情吧?」

她一愣。

冥神拉着她,来到船舷边:「妳看看,妳生前的故事,爱恨生死,都在这条河里!」

她俯身望着河水,果然,随着渐行渐远的波流,河面浮现出她生前的种种……

冥河忽泛起红红血水。是战争。

她想起那残酷的黑夜。当时她仍是埃提欧比亚的公主,埃及军队在那夜忽攻入宫殿,她亲眼目睹母后惨死,自己亦遭俘虏,从此在一块陌生的土地上沦为女奴,终日侍候傲慢的埃及公主安娜莉,受尽羞辱。从此,她恨煞埃及人,决心为国复仇!

河水忽起了变化,浮现一个英挺男人的身影。她的心猛一颤,一颗泪珠骤然滴落!河面上他的影儿,亦随着泪涟波动起来。

千不该万不该,她不该爱上这男人!

埃及将军雷德曼,沙场上,一个赫赫的英雄。为什么当初他要在箭雨中救她一命,让她深陷爱情的泥沼,无法自拔?为什么他偏偏是埃及将军?偏偏是负命持戈捣毁她家园、杀她父王的人?

另一个男人的影像随之浮现在河面上,是父王!他的影儿,和情人的影儿忽地搅成一团,化作一瞬漩涡,不断旋转,分不清谁是谁了......

再出现的,是埃及公主安娜莉,一个神秘美艳而富心机的女人,她们爱的是同一个男人,无数个夜,安娜莉探测她是否与他相爱。最终,浮现了许多人影......威严的法老、冷酷的大祭司、阴沉的女祭司......还有,最后那夜,雷德曼为了她背叛国家,被判处活埋之刑,她暗中躲进墓穴,跟随他而死......。

河水恢复了平静。

啊她的一生,竟是如此残酷!

「来世,妳还会再见到他们!」冥神说道,「前世妳遇到的人,遭遇的磨难,来生还是会相遇、会遭遇!灵魂,不断在同样课题中磨练,方能升华!谁也摆脱不了既定的命运!」

船驶出一个幽邃的河穴,迎向一片璀灿光明。阿伊达望着眼前的奇景,不住惊呼:「啊!那是什么?」

「那便是轮回之门了!」冥神指着前方,一个环状的耸天怪石,其内圆长形的洞口,泛着五彩光束,是冥河的终点。

船已驶近,洞口旁强风飕飕呼啸着,似乎企图吹散前世留存的记忆。洞外五彩天涯,忽闪出一道强光!

冥神道:「强光射向的地方,就是妳来世的出生地!」

前途茫茫,她有些忐忑地登上轮回之门。手上捏着那只古铜戒子,那是他们在墓穴殉情时,他悄悄为她戴上的。如今,四千年过去,要转世投胎了,竟有些不舍。来生,不知又是怎样的遭遇!

此时,地球在第三空间快速旋转,那道光射向太平洋西南岸的一座小岛。

冥神在她身后推了一把,她未稳神,就被一股强劲的风吸了去,挥别了前尘,又将步上新生。

轮回之门泛着彩光,轰然一声巨响。


AlexandraWu 版权所有

话说西班牙

说西班牙,10个女孩子里,9个漂亮,1个普通。

这是中学上音乐欣赏课时,留学马德里的老师说的。

后来去了巴塞隆纳,倒觉得,10个男孩子,9个英俊,1个普通。女孩子也满漂亮,但要说雅致,还是法国女孩子雅致;西班牙女孩给人的印象,比较强壮,比较热情,属于内在魅力爆发型。

西班牙的男生真是好看,个个英挺!深邃的双眼,个个放电!不过呢,他们的礼貌有点怪怪的,看到陌生人的反应是,psspss,psspss地用嘴唇喷气,发出怪异的摩擦音。

那意思好像是:「喂!过来!过来啊!」人长得再好看,发出蛇般的声音,多伤大雅啊!这种摩擦音,在台湾年轻人里(感觉上内地是不会这样唤人的),只有很熟的人才可能如此唤人。

哪有人对陌生人说话,竟是psspss,psspss开口!也看不懂,倒底是不是在跟你开完笑,还是他们比较热情奔放,所以一开始就「自来熟」。你在看风景,坐船等等,没事就遇到遇到好几只「蛇」哩!

到了夜半,总有一群人在街上吵不停,每夜都吵到凌晨方才罢休。都在那儿闲聊大笑哪!笑声从不间断,不知什么那么好笑,有时甚至怀疑自己有没有见鬼!干嘛非吵半夜不可?!

还好,确定是人啦!

女人绝大多数是金发!怪怪,为啥男的都是黑发?再看看小孩子,不是深褐就是黑发,可见金发大多是染的!何必这么想不开?黑发有魅力啊!

西班牙女孩真的感觉满善良热情,充满魅力。

留学马德里的音乐欣赏老师叹道:「唉!西班牙的女孩子真的好漂亮,又热情,真的是西方人里最漂亮的呀!可惜当时已经结婚了,不然真想娶个西班牙女孩子……」

「不过呢,」老师想想又说,「话又说回来了,你看西班牙的老太太啊,个个肥得像个汽油筒,一屁股坐下来,一人占尽两人位子!年轻时大家身材都很好呀,可是几十年过去喔……还是我们东方女人好啊!东方女人像酒,年纪越大越醇哪!」

Cogito Ergo Sum

Cogito Ergo sum拉丁文。

法国哲学家笛卡尔 Rene Decartes (1596-1650) 著作【我思故我在】原文标题,现代法文称为Je pense donc je suis 英文称为 I think therefore I am。

一般人认为「我思故我在」意思是「我思想所以我才存在」,但据了解,笛卡尔的原意是「当我思索我是否存在时,我便存在了。」

(我对哲学很感兴趣,欢迎了解哲学的朋友多多指教!)

我思故我在:Cogito Ergo sum!

那我不思故我不在呢?Non sum ergo non gogito!!

(这句拉丁文是法文网上学的,我也好想学拉丁文,欢迎懂拉丁文或同好朋友多多指教讨论!)